เท่าเทียมทางเพศ กูเกิลจะแปลภาษาสองแบบหากมีคำไม่ระบุเพศ

by lew
6 December 2018 - 19:02

กูเกิลประกาศสนับสนุนความเท่าเทียมทางเพศด้วยการเพิ่มความสามารถแปลภาษาเป็นสองแบบหากไม่สามารถระบุได้ว่าคำต้นทางหมายถึงเพศษอะไร

ตัวอย่างของคำแปลคือการพูดถึงอาชีพ โดยก่อนหน้านี้ Google Translate มักแปลโดยคาดเดาเพศจากคำแปลที่เคยเจอก่อนหน้านั้น เช่น หมอมักเป็นผู้ชาย หรือพยาบาลมักเป็นผู้หญิง หรือหากประโยคมีความ "แข็งแรง" ก็มักเดาให้บุคคลกลายเป็นผู้ชาย แต่หากมีคำว่า "สวย" ก็กลายเป็นผู้หญิง

หลังจากนี้หากไม่มีการระบุเพศไว้ในประโยค Google Translate จะแปลออกมาทั้งสองแบบ พร้อมวงเล็บระบุว่า maculine สำหรับการแปลเป็นผู้ชาย และ feminine สำหรับการแปลเป็นผู้หญิง

ตอนนี้ยังจำกัดเฉพาะการแปลจากภาษาอังกฤษไปยัง ฝรั่งเศส, อิตาลี, โปรตุเกส, และสเปน หลังจากนี้กูเกิลมีแผนจะขยายภาษาและเพิ่มฟีเจอร์แบบเดียวกันในระบบอัตโนมัติอื่น เช่น ระบบเติมคำค้นอัตโนมัติ

ที่มา - Google Blog

Blognone Jobs Premium