นักแปลโล่งอก! มนุษย์เอาชนะ AI ในการแข่งขันการแปลภาษาเกาหลี

by newbie
23 February 2017 - 07:59

อาจย้อนหลังไปสักหน่อยนะครับ จากข่าว เกาหลีใต้จัดแข่งขันการแปลระหว่าง AI และมนุษย์ ผลการแข่งขันการแปลปรากฎเป็นอย่างที่คาดกัน เพราะ AI ทั้ง 3 ระบบคือ Papago, Google Translate และ Systran ยังไม่สามารถแทนที่มนุษย์ได้

การแข่งขันนี้มีผู้เข้าแข่งขันเป็นผู้เชี่ยวชาญ มีประสบการณ์ในการแปลอย่างน้อย 5 ปีจำนวน 4 ท่าน และโปรแกรมแปลภาษาจำนวน 3 โปรแกรมได้แก่ Papago, Google Translate และ Systran การแข่งขันจัดให้แปลบทความทั้งหมด 4 บทความจากภาษาเกาหลีเป็นภาษาอังกฤษ และจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเกาหลี การแปลแต่ละบทความมีเวลา 50 นาที

บทความที่แปลจะได้รับคะแนนจากนักแปลผู้เชี่ยวชาญจำนวน 3 ท่าน การให้คะแนนแบ่งเป็น 3 ด้าน ด้านละ 5 คะแนน สำหรับ AI ที่ทำคะแนนได้สูงที่สุดก็ยังสอบไม่ผ่าน ทำคะแนนได้เพียง 28 จาก 60 คะแนน (ไม่บอกว่าตัวไหน) ส่วนมนุษย์สามารถทำคะแนนได้สูงสุดอยู่ที่ 49 จาก 60 คะแนน

ที่มา: Korea Joongang Daily

Blognone Jobs Premium